Translation of "that stays" in Italian


How to use "that stays" in sentences:

I like a man that stays put.
Mi piace un uomo che sa stare al suo posto.
Do you think information like that stays a secret?
Sperava che la notizia rimanesse segreta?
There's this bug that stays safe because it looks like a leaf.
Quell'insetto che sta su un ramo al sicuro perché sembra una foglia.
With any luck, this old locker will be the only thing that stays the same this year.
Con qualche probabilità, questo vecchio armadietto sarà l'unica cosa che resterà lo stesso quest'anno.
You know what, I think there's a Color Me Mine that stays open late.
Sai, penso che ci sia un Color Me Mine che sta aperto fino a tardi.
It's hard to imagine that stays on top of the larger mass grave of the history
E pensare che tutto questo sorge sulla più grande fossa comune della storia.
But it's something that stays with you though.
Ma e' qualcosa che resta con te nonostante tutto.
Look, I'm about to tell you something that stays with us, all right?
Ascolta, sto per dirti qualcosa che deve restare tra noi, ok?
It's the kind of thing that stays with you forever.
È il tipo di cosa che rimane con te per sempre.
Kind of thing that stays with you.
E' un cosa che non si scorda.
You don't strike me as a type of person that stays in one place too long.
Non sembri il tipo di persona una che si ferma a lungo in un posto.
Jack, you've got the beautiful difference in your favor and we need to make sure a virtue like that stays in the gene pool.
Jack, hai una splendida qualita' differente dalla tua parte e abbiamo bisogno che una virtu' come la tua stia nel pool genico.
It comes and it goes and it screws up our video feed, but the audio channel, that stays clear.
Va e viene, e ci incasina il segnale video, ma i canali audio restano liberi.
But whatever you say to me, that stays between us, okay?
Ma qualsiasi cosa mi dirai, restera' tra me e te, ok?
A puppy that stays a puppy forever.
Un cucciolo che resta cucciolo per sempre.
I don't really know much about anybody that stays here.
Non so molto della gente che transita qui.
Men who trusted you died, and that stays with you always.
Uomini che si fidavano di te sono morti, e ti rimangono dentro, sempre.
For an instant bond that stays strong, nothing beats Might-E Glue!
Per una rapida e forte incollatura, niente batte Might-E Glue!
We need a government that stays in power.
Abbiamo bisogno di un governo che resti in carica.
That is my grandmothers cross and you know how much that means to me and that stays in my family.
E' la croce di mia nonna e sai quanto ci tengo. Questa resta nella mia famiglia.
The only thing that stays the same is that we want who we want.
L'unica cosa che resta invariata... E' che vogliamo cio' che vogliamo.
That stays up until we have her killer in custody.
Quello si toglie solo quando catturiamo l'assassino.
Which, you know, that stays with you.
E'... be', e' qualcosa che ti segna.
I mean, this is not something that stays quiet.
Non e' qualcosa che passa inosservato.
I doubt that, since I have a state-of-the-art ventilation system that draws dust out all day, and a fail-safe door that stays open 24-7.
Dubito, visto che ho un sistema di ventilazione avanzatissimo che aspira polvere tutto il giorno, e una porta di sicurezza che aperta 24 ore su 24.
According to Rush, if two of us go into the pods now, today, the one that stays outside could keep minimal life support going for two weeks before it starts eating into the power reserved for the jump.
Secondo Rush, se due di noi entrano nelle capsule ora, oggi, quello che resta fuori potra' usufruire del supporto vitale minimo per due settimane prima di iniziare ad intaccare la riserva d'energia per il salto.
I think any marriage that stays together is to be respected, admired.
Penso che ogni matrimonio che resiste dev'essere rispettato, ammirato.
Something like that stays with you.
E' una cosa che ti porti dentro.
Kyoto's this ancient city that stays the same, year after year.
Kyoto e' un'antica citta', rimasta immutata negli anni.
Natural make up, a sober coiffure that stays in place, moderate use of perfume.
Un trucco naturale, una pettinatura sobria e ordinata, un uso moderato del profumo.
All that stays is the law.
Quello che resta è sempre la legge.
I tagged Kellog with a trans-dermal location dart that stays in his bloodstream for 24 hours.
Ho etichettato Kellog con un dardo localizzatore trans-dermico, che gli restera' in circolazione per 24 ore.
It's my understanding this is a karaoke bar with affordable food and drinks that stays open late and staffers come here after work to socialize.
Se ho ben capito, e' un bar karaoke dove si puo' mangiare e bere a prezzi modici e che rimane aperto fino a tardi e lo staff si intrattiene con i clienti dopo il turno.
Hear music that stays true to the original recording with High-Resolution Audio.
Ascolta una musica fedele alla registrazione originale con un audio ad alta risoluzione.
And then we had this one event that stays in my heart forever where a basketball coach was talking to a room filled with male athletes and men from all walks of life.
E tenemmo questo evento che resterà nel mio cuore per sempre dove un allenatore di basket stava parlando in una stanza piena di atleti maschi e di uomini di tutte le età.
And this is what it's going to do: Acting in a single-orbit plane that stays fixed with respect to the sun, the Earth rotates underneath.
Questo è quello che farà: Resterà a livello di orbita singola che rimane fissa rispetto al sole, la Terra ruota sotto.
Stability -- a climate that stays benign for eons -- the billion becomes a million.
Stabilità, un clima che rimane stabile per secoli, un miliardo diventa un milione.
If two wildebeest go, the one that stays will get eaten, and if one of each animal goes, the wildebeest on the raft will be outnumbered as soon as it reaches the other side.
Se vanno due gnu, quello che rimane verrà mangiato, e se va un animale per specie, lo gnu sulla zattera sarà numericamente inferiore non appena raggiungerà l'altra sponda.
Because when you watch your person fill himself with poison for three years, just so he can stay alive a little bit longer with you, that stays with you.
Perché quando guardi il tuo compagno ingerire veleno per tre anni, solo per poter restare in vita un po' più a lungo accanto a te, questo rimane con te.
When you watch him fade from the healthy person he was the night you met to nothing, that stays with you.
Quando lo vedi scomparire e passare dall'uomo in forma della prima volta che l'hai visto a niente, rimane con te.
And we have a flexible, powered catheter with a special wire loop tip that stays inside the crunchy part of the marrow and follows the contours of the hip, as it moves around.
Abbiamo così un catetere flessibile, azionato a distanza, con uno speciale cappio sulla punta che rimane nella parte compatta del midollo e, muovendosi, segue i contorni del bacino.
And then imagine being Bruce Mate's team from OSU, getting up close to a blue whale and fixing a tag on the blue whale that stays, an engineering challenge we've yet to really overcome.
E immaginate se faceste parte della squadra di OSU di Bruce Mate, di dover avvicinare una balenottera azzurra e fissarvi una targhetta che vi rimanga attaccata, una sfida ingegneristica che non abbiamo ancora risolto.
1.9475338459015s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?